Текст королевской речи выглядит следующим образом:
"Хвала Аллаху, мир и благословения нашему Господу посланнику Аллаха, его семье и сподвижникам.
Мой дорогой народ,
Празднование славного дня восшествия на престол — это ежегодный повод возобновить узы взаимной верности, чувства любви и преданности, которые всегда объединяют нас, и которые с днем только укрепляются.
Это также повод взглянуть на состояние страны: чего мы достигли, какие проекты и задачи нас ожидают, и с уверенностью и оптимизмом смотреть в будущее.
С момента нашего восшествия на престол мы работали над созданием продвинутого, единого и сплоченного Марокко, содействуя всестороннему экономическому и человеческому развитию, в то же время стремясь укрепить его позиции в клубе развивающихся стран.
То, чего добилась наша страна, было не результатом случайности, а результатом долгосрочного видения, правильности основных решений в области развития, безопасности, политической и институциональной стабильности, которыми пользуется Марокко.
Опираясь на этот прочный фундамент, мы стремились укрепить элементы экономического и социального роста в соответствии с новой моделью развития и построить конкурентоспособную, более разнообразную и открытую экономику в рамках надежной и стабильной макроэкономической системы.
Несмотря на последовательные годы засухи и обострение международных кризисов, национальная экономика в последние годы сохраняла высокие и регулярные темпы роста.
Марокко также переживает беспрецедентный промышленный ренессанс, поскольку с 2014 года экспорт промышленной продукции увеличился более чем в два раза, особенно той, которая связана с мировыми профессиями Марокко.
Благодаря стратегическим направлениям, принятым Марокко, сегодня автомобилестроение, авиация, возобновляемая энергетика, пищевая промышленность и туризм являются ключевым фактором для нашей развивающейся экономики, как с точки зрения инвестиций, так и с точки зрения создания рабочих мест.
Развивающееся Марокко отличается многочисленностью и разнообразием своих партнеров, являясь страной для инвестиций, а также ответственным и надежным партнером, где национальная экономика связана примерно с тремя миллиардами потребителей по всему миру благодаря соглашениям о свободном обмене.
Марокко также обладает современной и надежной инфраструктурой, соответствующей международным стандартам.
В целях укрепления этих структур мы недавно приступили к продлению линии высокоскоростных поездов, соединяющей Кенитру и Марракеш, а также к реализации ряда крупномасштабных проектов в области водной и продовольственной безопасности и энергетического суверенитета нашей страны.
Дорогой мой народ,
Вы прекрасно знаете, что я не буду удовлетворен, независимо от уровня экономического развития и инфраструктуры, если не внесет конкретного вклада в улучшение условий жизни граждан, всех социальных групп, во всех регионах. Поэтому мы всегда придавали особое значение содействию развитию человеческого потенциала, универсализации социальной защиты и оказанию прямой поддержки семьям, которые достойными этих поддержки.
Результаты всеобщей переписи населения 2024 года выявили ряд демографических, социальных и пространственных преобразований, которые следует учитывать при подготовке и реализации государственной политики.
Например, на национальном уровне наблюдается значительное снижение уровня многомерной бедности - с 11,9 процента в 2014 году до 6,8 процента в 2024 году.
В этом году Марокко также превысило пороговый показатель Индекса человеческого развития, который относит его к категории стран с "высоким уровнем человеческого развития".
Однако, к сожалению, некоторые районы, особенно в сельской местности, по-прежнему страдают от проявлений нищеты и нестабильности из-за отсутствия инфраструктуры и элементарных удобств.
Это не соответствует ни нашему сегодняшнему видению Марокко, ни нашим усилиям по содействию социальному развитию и достижению региональной справедливости.
Ни сегодня, ни завтра Марокко не сможет двигаться на двух скоростях.
Мой дорогой народ,
Настало время осуществить реальный сдвиг в комплексной реабилитации территорий и устранении социальных и пространственных различий.
Поэтому мы призываем к переходу от традиционных подходов к социальному развитию к подходу к комплексному освоению месторождений.
Наша цель состоит в том, чтобы плодами прогресса и развития пользовались все граждане во всех регионах без какой-либо дискриминации или исключения.
С этой целью мы поручили правительству принять программы территориального развития нового поколения, основанные на учете местных особенностей, продвижении продвинутой регионализации и принципе интеграции и солидарности между территориальными районами.
Такие программы должны основываться на объединении усилий различных участников вокруг четких приоритетов, проектов с ощутимым эффектом, представляющих особый интерес:
- Во-первых, поддержка занятости путем оценки региональной экономической квалификации и создания благоприятного климата для местной инициативы и инвестиций;
- Во-вторых: укрепление базовых социальных услуг, особенно в области образования и здравоохранения, с целью сохранения достоинства гражданина и утверждения справедливости на местах;
-Во-третьих: внедрение активного и устойчивого управления водными ресурсами в свете растущей остроты проблемы нехватки воды и изменения климата;
- В-четвёртых: запуск комплексных проектов по восстановлению земель в соответствии с крупными национальными проектами в стране.
Мои дорогие люди,
До проведения следующих парламентских выборов остается почти год, и в их обычную конституционную и законную дату мы подчеркиваем необходимость обеспечения общей системы, рамок для выборов в Палату представителей, которые должны быть утверждены и обнародованы до конца этого года.
В этом контексте мы дали наши высокие указания министру внутренних дел хорошо подготовиться к предстоящим парламентским выборам и открыть двери для политических консультаций с различными действующими лицами.
Дорогой мой народ,
Параллельно с нашим стремлением укрепить позиции Марокко как развивающейся страны, мы подтверждаем нашу приверженность открытости нашему региональному окружению, особенно нашим ближайшим соседям, в наших отношениях с братским алжирским народом.
Как король Марокко, я придерживаюсь четкой и твердой позиции: алжирский народ - братский народ, объединенный с марокканским народом давними человеческими и историческими узами, связанными языком, религией, географией и общей судьбой.
Поэтому я всегда стремился протянуть руку нашим братьям в Алжире и выразил готовность Марокко к откровенному и ответственному диалогу; братскому и искреннему диалогу по различным нерешенным вопросам между двумя странами.
Наша твердая приверженность протянутой руке нашим братьям в Алжире проистекает из нашей веры в единство наших народов и в нашу способность совместными усилиями преодолеть эту печальную ситуацию.
Мы также подтверждаем нашу приверженность Союзу Магриба, будучи уверены, что это не обойдется без участия Марокко и Алжира, а также других братских стран.
С другой стороны, мы гордимся растущей международной поддержкой инициативы об автономии как единственного решения спора вокруг марокканской Сахары.
В этом контексте мы хотели бы выразить нашу благодарность и признательность дружественным Соединенному Королевству и Республике Португалия за их конструктивную позицию, которая поддерживает инициативу об автономии в рамках суверенитета Марокко над Сахарой и укрепляет позиции многих стран по всему миру.
Как бы мы ни гордились этими позициями, отстаивающими право и законность, как бы мы ни подчеркивали наше стремление найти консенсусное решение, где нет проигрышных, - решение которое сохранило бы лицо всех сторон.
Дорогой мой народ,
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы отметить славный день трона, отдать дань уважения и признательности всем подразделениям наших Королевских вооруженных сил, Королевской жандармерии, территориального управления, национальной безопасности, вспомогательных сил и гражданской защиты за их преданность делу и постоянную мобилизацию под нашим руководством для защиты единства, безопасности и стабильность родины.
Мы также со всем почтением взываем к чистым душам праведных мучеников Марокко, в первую очередь к нашим благословенным деду и отцу, его Величествам королям Мухаммеду V и Хасану II, да почтит Господь их упокоение.
"Пусть же поклоняются они Господу этого Дома, который накормил их после голода и обезопасил их от страха". СадакаЛлахуль Азым и мир вам, милость и благословения Аллаха да пребудут с вами".
Западная Сахара / ККСДС